3 mei 2024

Davide Morosinotto – Twee fonkelrode sterren in de blinkend witte sneeuw

Het ongelooflijke verhaal van de tweeling Nadja en Viktor

Tijdens de kerstdagen moest dit vuistdikke jeugdboek er aan geloven. Toen het uitkwam lag het in huis. WOII, kinderen, andere dan veelal gebruikelijke omgeving plus vertelperspectief trekken direct mijn aandacht.

Een boek waarover al veel online is te vinden. Voor wie het verhaal niet kent, een gedeelte van de achterkant:
De tweeling Viktor en Nadja is twaalf jaar wanneer Hitler de oorlog verklaart aan de Sovjet-Unie. Ze hebben elk een paar schriftjes, en die schrijven ze vol voor elkaar. Viktor schrijft met rood. Nadja schrijft met blauw. Ze schrijven over hun verbijsterende rol in de slag om Leningrad, over de winterkou en de honger, maar ook over onverwachte vriendschappen en de kracht van hoop.

Een vakoverstijgend verhaal m.b.t. geopolitiek. Ik zie mogelijkheden voor een project Nederlands/Geschiedenis/Aardrijkskunde. Het beleg van Leningrad, goelag, Neva, veldhospitaal, evacuatie kinderen, het spoorwegennet, CP, USSR, inname Moskou, Ladogameer, de weg van het leven over het ijs/trucks met voedsel, Oeral/Tichvin/Sjisselburg/fort Oresjek, amputering, (neiging tot) kannibalisme, Volksmilitie, dood en zoveel meer. De titel alleen al is te ontleden. Naambetekenissen. Welke militair-strategische zetten zijn te herleiden? En wat is fictie en wat is non-fictie t.b.v. de verhaallijn?

Een boek dat mij terugbrengt naar verhalen als Pjotr van Jan Terlouw en Boris van Jaap ter Haar. Je krijgt spontaan kippenvel als je daaraan denkt, zó koud en zó schrijnend. Ook bij dit verhaal, met één verschil dat ‘Twee fonkelrode sterren’ vanaf 12/13 jaar aan te raden is. Door inhoud van VO-lessen is het verhaal dan beter in de context te plaatsen.
Vanaf 11 jaar, mits ervaren en interesse, een goede uitleg van begrippen en gebruiken zijn door de uitgever achterin verzameld.

Een rijk geïllustreerde uitgave en prachtige vormgeving. Drie verhaallijnen: Nadja, Viktor en kolonel Smirnov die de schriftjes leest en in de kantlijn van commentaar voorziet. Waarom en vragen!
Een compliment voor de zeer fijne vloeiende vertaling uit het Italiaans door Pieter van der Drift en Manon Smits.

Een goede leeservaring.

Davide Morosinotto, Twee fonkelrode sterren in de blinkend witte sneeuw, vertalers Pieter van der Drift en Manon Smits, Pelckmans, 2020, 510 blz., 9789059247260

Leningrad, 1941. Ik heet Viktor Nikolajevitsj Danilov. Ik ben op 17 november 1928 geboren in Leningrad. Mijn ouders werken bij de Hermitage. Of beter gezegd, daar werkten ze totdat de oorlog uitbrak. Ik heb een tweelingzus die Nadja heet. Nadja en ik moesten weg uit Leningrad, maar we belandden per ongeluk in twee verschillende treinen. De mijne ging helemaal naar Tatarstan en van haar trein weet ik alleen dat hij in Mga is gestrand. Ik zit in een vrachtwagen die op de weg is geparkeerd. Buiten woedt een storm en het is ijskoud, zeker dertig graden onder nul. Het is een wonder dat ik nog leef. Het beleg van Leningrad duurde bijna drie jaar. Deze dramatische geschiedenis vervlecht zich met het verhaal van Nadja en Viktor, die vastberaden zijn elkaar terug te vinden en hun stad te redden.

Eén gedachte over “Davide Morosinotto – Twee fonkelrode sterren in de blinkend witte sneeuw

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *